Уголовное право. танский кодекс. Право древнего китая Преступления и наказания

Правовая система Китая формировалась под влиянием двух противоборствующих ученик - этико-политических догматов конфуцианства и политико-правовых концепций легизма.

Право Древнего Китая - это, прежде всего, уголовное право. Здесь центральное место занимает уголовное уложение Тан - "Тан люй шу и", в котором сконцентрировано всю философию права Китая.

"Тан люй шу и" (уголовные установления Тан)

Уголовный кодекс китайской династии Тан (618-907 годы нашей эры) относится к группе крупнейших правовых памятников мировой цивилизации. Это первый из китайских юридических сводов, полностью сохранился. Он содержит в конкретных нормах основные принципы китайского уголовного права, которые впоследствии легли в основу всего китайского законодательства и повлияли на правотворчество сопредельных с Китаем стран.

Разработка и принятие кодекса

Кодекс разработан по распоряжению основателя династии Тан - Гао-цзу (тронное имя Гао-цзу носил также основатель династии Хань, бывший крестьянин Лю Бан). Последний повелел голове Шаншушену (правительственный департамент) Лю Вэнь-цзину составить проект уголовного кодекса, взял за образец Кодекс Кай-хуан (589-600 года) и Кодекс Да-е (618-617 года), которые были приняты при династии Суй (581-618 годы). Династия Суй жестокостью правителя и законов вызвала общественные возмущения и мятежи. Поэтому было решено переработать указанные кодексы, радикально смягчив их (Гао-цзу распорядился оставить смертную казнь только за государственную измену, убийство, грабеж и дезертирство). Однако переработка этих кодексов не дало положительных результатов. Комиссия танских правоведов начала создание нового кодекса, в котором должны быть максимально смягчены наказания, а положения кодекса соответствовать в первую очередь потребностям управления государством.

В 653 году под руководством Чжансунь У-цзи, родственника императора, был создан окончательный вариант. Кодекс "Тан люй шу и" состоит из 30 цзюанів (цзюань - это отдельный свиток с текстом, аналог раздела), 502 статей и 12 глав:

1) наказания и правила их применения (57 статей. Цзюані 1-6);

2) охрана и обеспечение запретов (33 статьи. Цзюані 7-8);

3) служебные обязанности и порядок их выполнения (59 статей. Цзюані 9-11);

4) семья и брак (46 статей. Цзюані 12-14);

5) государственные конюшни и хранилища (28 статей. Цзюань 15);

6) самовластные мобилизационные действия (24 статьи. Цзюань 16);

7) разбой и хищения (54 статьи. Цзюані 17-20);

8) драки и тяжбы (60 статей. Цзюані 21-24);

9) мошенничества и подделки (27 статей. Цзюань 25);

10) разнородные уголовные установления (62 статьи. Цзюані 26-27);

11) задержания и побега (18 статей. Цзюань 28);

12) судопроизводство и тюремное содержание (34 статьи. Цзюані 29-30).

Кодекс хорошо организовано. Разработчики снабдили каждую статью комментариями, разъяснениями, "вопросами" и "ответами", примерами.

Философия кодекса

Право Древнего Китая отличается от европейских и многих восточных правовых систем несколькими важными признаками. Право здесь не является освященным божественным авторитетом. "Изобретение" права приписывался "варварам", поскольку последние, по мнению китайцев, не имели моральных регуляторов поведения и поэтому вынуждены были прибегать к внешней принудительной силы закона. (По легенде право - "фа" - изобрел варварский народ миао в XXIII веке до н.е. "Небо" потом уничтожило этот народ.)

В быту китайцев обращения к праву считалось позорным. Жителю общины следовало соблюдать рите в, своего рода дхармів, что соответствовали его социальному статусу в обществе. Кодифицированного гражданского права Китай вообще до XX века не имел, поскольку хозяйственные отношения регулировались преимущественно административным путем. Что касается уголовного права, то, как считалось, в "лучшие времена" в нем не было необходимости, поскольку люди руководствовались исключительно нормами морали. Только в результате "порча нравов" пришлось обратиться к "варварского" регулирование общественных отношений с помощью норм права. Китая изначально чуждо европейское понимание равенства людей в праве. Уголовное право Китая является глубоко сословным и самым тщательным образом ранжируваним. Но в этой неровности парадоксальным образом выражается воображение китайских законодателей о моральной справедливость права: применять одинаковые наказания к разным по моральными достоинствами лиц несправедливо, и наоборот, применять разные наказания, что является адекватными относительно морально неравноценных людей, - справедливо. Равенство, по представлениям китайских юристов, заключается в соответствии степени влияния моральному уровню человека. Поскольку "количество морали" в человеке является тождественной ее социальному рангу, служебному положению и степени родства с носителями более высокого социального ранга, то и применение норм права должно соответствовать ранговому положению лица. Этот принцип пронизывает весь кодекс.

Становление китайской государственно-правовой доктрины, в том числе уголовно-правовой, проходило под влиянием четырех традиционных для Китая учений: конфуцианства, даосизма, моїзму и легизма. Все четыре школы имели целью привести огромную империю, которую раздирали социальные противоречия, династические войны и народные восстания, к внутренней гармонии, к порядку, который стал бы продолжением и отражением универсального порядка, заданного Небом. Ставилась цель создать практическую теорию идеального гармоничного общества. Однако пути и средства, предложенные конфуціанцями, даосистами, моїстами и лепетами, отличались. У конфуцианцев - это стереотип поведения ("Ли"), диктуемый морально-социальным долгом "И". "Ли" -ритуал, правило приличия, церемония, социальный аспект, который понимается в широком морально-этическом плане. Высшим гарантом порядка и моральных устоев выступает Небо - сила мироздания, гармонизирует. Небо передает гармонізуючу благодать по нисходящему принципу: императору (сыну Неба) - правителю - старшему чиновнику - старшему в роде - главе семьи. Сверху сходит Порядке, снизу - синовня почтительность, морально-социальная обязанность уважать старших -132 предков, родителей, старших по должности, императора и Небо. Авторитет старших и диктована моральным долгом синовня почтительность младших образуют гармонию. Любое отступление от этого порядка ведет общество к губительного хаоса.

Конфуціанізації китайского права способствовала деятельность философа и политика эпохи Хань Дун Чжун-гу (179-104 года до н. е.), которого прозвали "Конфуцием эпохи Хань". Он учил, что хорошо в человеке должен проявляться и утверждаться воспитанием, а плохо - подавляться наказанием. Конфуціанізація права, начавшаяся в период Хань, продолжалась несколько веков и завершилась в период Тан. Кодекса "Тан люй шу и" присуща этическая ориентированность, в нем частыми являются объяснение и оправдание норм традиционного предписания морали и отсылки к памятникам древности.

Преступления и наказания

Тяжесть преступлений в "Тан люй шу и" измеряется степенью нарушения нравственного долга. Самые тяжелые из них объединяются в "Десять зол" (Цзюань 1, ст. 6). В кодексе они характеризуются как "предельное зло". К их числу относятся "Намерение Восстание против", "Умысел Великой строптивости", "Намерение измены". Эти три вида преступлений так или иначе направлено против государства и власти императора. Далее идут "Злостная строптивость" (нанесение побоев, намерение убить или убийство ближайших родственников), "Извращение" (убийство трех человек в одной семье, расчленение, изготовление ядов, гадания), "Большая непочтительность" (хищения ритуальных приборов, предметов императорского обихода, неуважительные высказывания "про Того, кто в паланкине", вообще "поведение, не соответствующее моральным устоям Ли подданного"), "Синовня неуважение" (донос на деда, бабку, отца, мать, их плохое обеспечение, нарушение сроков траура и проч.), "Вражда" (намерение убийства или продажи дальних родственников, нанесение побоев мужчине, донос на родственников), "Нарушение обязанности" (убийство главы заведения, своего начальника округа, уезда, своего наставника, невыявление скорби о смерти мужа, новое замужество до окончания траура), "Внутренний Хаос" (вовлечение в развратных отношений родственников, наложницы отца или деда). Большое количество статей кодекса (33) посвящена преступлениям против порядка управления (особенно это касается охраны императорских дворцовых комплексов, несения караульной службы, охраны границ), специфическим преступлениям чиновников (взяточничество, присвоение имущества с использованием служебного положения и др.). Должностные преступления делились на "частные", то есть лично корыстные, и "общественные", что не имели корыстного характера. Кодекс различает преступления спланированные умышленные (совершенные по заранее разработанному плану), умышленные несплановані (прямой умысел, но без заранее подготовленного плана), неумисні действия ("когда глазами и ушами не сумел заметить, а в мыслях и опасениях не смог предвидеть"), ошибочные действия. Кодекс предусматривает пять видов наказаний: 1) наказания легкими палками; 2) наказание тяжелыми палками; 3) ссылка; 4) каторжные работы; 5) смертную казнь через удавлення или отсечения головы. Кодекс не содержит телесных наказаний и квалифицированных видов смертной казни. Наказание - от легких палок до смертной казни - могли заменяться штрафами от 1 до 120 цзинів меди (один цзинь -569,82 г) или компенсироваться понижением в должности. Однако такие изменения не допускались в отношении преступлений, входящих в "Десяти зол".

Порядок назначения наказаний

Это самая сложная и наиболее подробно разработанная часть кодекса. Наказание скрупулезно высчитывалось. Установленные в нем санкции представляют собой усредненный стандарт и ориентированы на свободных простолюдинов. Для знатных и лично зависимых наказание могло или смягчаться, или становиться жестче. В каждом отдельном случае преступление расценивался ситуативно, а мера наказания должна точно соответствовать степени знатности, ранта, занимаемой должности, семейному положению и многим другим обстоятельствам. Цель наказания заключалась в восстановлении нарушенной преступлением гармонии путем адекватной компенсации. Наказание должно быть равным по силе преступления. Если преступник раскаялся в содеянном и устранил причиненное им зло, он не подлежал наказанию. Судебные функции в период Тан выполнялись уездной или окружной администрацией, для чиновников - теми ведомствами, в которых он служил. Преступления, которые карались каторгой или ссылкой, рассматривались центральными ведомствами. Смертную казнь мог назначить только император.

Кодекс (Цзюань 1, ст. 7) указывает на "Восемь причин для обсуждения", которые устанавливают особый порядок назначения наказаний для родственников императора, приближенных к нему, "достойных и благородных мужчин", лиц, имеющих "великую доблесть", занимающих должности третьего ранга и выше, почетные должности второго ранга, титулы знатности первого ранга, представителей предыдущих династий и тех, "кто старательно работает". В случаях, когда лица перечисленных категорий совершали преступление, не тянул за собой смертной казни, наказание им снижалось на одну ступень и могло или заменяться уплатой соответствующего штрафа, или компенсироваться понижением в должности. В случаях, когда предусматривалась смертная казнь, правительственный департамент докладывал дело императору с просьбой разрешения на "обсуждение" дела. После "обсуждения" правительственным департаментом материалы дела снова посылались императору для "неоспоримого решения". Однако такой порядок назначения наказания не применялся для преступлений, которые входили в "Десяти зол". При назначении смертной казни император по запросам судебной палаты подтверждал свое решение или пять раз, или три раза, или один раз, в зависимости от характера преступления. Назначения и исполнения наказания определялись рядом факторов: нельзя было назначать смертную казнь, если преступник был единственным, кто должен был ухаживать за старыми или больными родителями. Именно в таких случаях нельзя было назначать ссылки, выполнять наказание весной и летом, чтобы не нарушить "гармония жизни".

Характерной чертой "Тан люй шу и" есть строгое преследование преступлений против семейной морали. Достаточно сказать, что тот, кто донес на своих родителей, деда или бабку, подлежал удавленню, даже если донос был правдив.

Публикация представляет собой перевод фрагмента из танского кодекса "Тан люй шу и" (653 г.) [См. также: В. М. Рыбаков. Личность в танском правовом мышлении. - "Народы Азии и Африки", 1984. № 5] . Она посвящена одному из наиболее интересных разделов права - преступлениям против имущества. Практически все статьи кодекса, включенные в подборку, на европейские языки до сих пор не переводились. [Перевод первого из 12 разделов кодекса (ст. 1-57) был опубликован в 1979 г. У. Джонсоном (The T"ang Code. Vol. I. General Principles. Transl. with an Introduction by W. J. Johnson. Princeton, 1979): в настоящее время готовится к печати следующий том перевода. Ст. 274 была частично переведена Р. де Ротуром (R. des Rotours. Les insignes en deux parties (fou) sons la dynastie des T"ang. - "T"oung pao". 1952, vol. 41, № 1-3). В настоящем переводе была принята ставшая уже традиционной сквозная нумерация статей, в кодексе, вообще говоря, не нумерованных]

Преступления против имущества относятся к действиям, не одобряемым в рамках любой системы морали и наказуемым в рамках любой системы права. Коль скоро все известные культуры на определенном этапе вырабатывали идею собственности, идея необходимости ее защиты оказалась им всем присуща. С развитием каждой данной культуры, однако, представления о собственности и тем более о способах ее защиты и ситуациях, этой защиты требующих, приобретали специфические черты. Правовые нормы, охранявшие собственность от посягательств, возникали в процессе взаимодействия универсальных концепций необходимости защиты имущества от социально нежелательного перераспределения и специфических концепций, определявших структуру системы ценностей данного общества.

Законы функционирования общества, в том числе законы морали и права, трактовались в традиционном Китае как применение в мире людей законов функционирования всего мироздания. Эта трактовка была не сакральной, но чисто инженерной, поскольку законы считались не спущенной сверху истиной, но результатом сознательного стремления людей понять законы мироздания и заставить общество, для его же блага жить с мирозданием в унисон. Из этого подхода вытекало, во-первых, что мораль и право должны в общем совпадать - мораль задавала стереотип поведения, право запрещало от него уклоняться. Однако и мораль, и право сосредоточивались вокруг одного комплекса стереотипов, просто мораль обрабатывала сферу внутренних состояний, а право - сферу обусловленных ими поступков. Во-вторых, этот подход подразумевал, что мера виновности и суровость карательных санкций должны соответствовать не столько характеру самого преступного поступка, сколько характеру обусловившего его духовного состояния, не столько интенсивности преступных действий, сколько интенсивности преступной воли. В-третьих, поскольку мораль является более далекой производной общественных отношений, нежели право, более отфильтрованным сквозь многослойное сито культуры построением, постольку в подчиненном морали праве должны возникать нормы, кажущиеся искусственно выдуманными, но для данной культуры - сущностные.

Преступление против имущества как таковое обозначалось в танском праве термином цзан (***) - "присвоение". Этот термин мог указывать и на самый акт присвоения, и на присвоенные объекты, и на их стоимость. В самом общем виде цзан означало возникновение некоей неправильности в движении собственности. Собственность, безусловно, движется, перераспределяется - в установленном порядке и размере взимаются налоги, согласно закону производится купля-продажа; гармоничное движение собственности является одной из составляющих гармоничного движения общества в целом. Сбой в моральном перераспределении демонстрировал сдвиг сознания индивидуума, чьи действия этот сбой вызвали, к патологическому корыстолюбию - сдвиг настолько сильный, что он обусловил возникновение преступной воли (речь идет о ситуациях, когда сознательность действий преступника не подвергалась сомнению или была доказана). Чем больше сдвиг, т.е. чем интенсивнее преступная воля, тем более важные из естественных и обязательных для нормального человека норм морали преступник оказывался в состоянии не соблюдать. Патологическое корыстолюбие могло толкнуть преступника просто на воровство; оно же могло довести его и до преступления против личности владельца так прельстившей его собственности; оно могло вынудить преступника использовать для овладения этой собственностью социальную зависимость от себя ее владельца; оно же могло вынудить преступника поднять руку на собственность, обладающую каким-либо специфическим значением либо имеющую специфического владельца. Для определения интенсивности преступной воли сама по себе стоимость вещей мало что значила по сравнению с типом социальной связи, нормальное функционирование которой было нарушено при овладении ими.

Анализ преступления в первую очередь должен был выявить, какие из оформляющих социальную структуру норм морали преступил подсудимый. Ответ на этот вопрос указывал порядок испорченности его сознания и тем самым область значений, которые могла принимать в зависимости от второстепенных условий интенсивность преступной воли.

С этой целью идентифицировался прежде всего способ, посредством которого было реализовано корыстное устремление. По способу исполнения танское право подразделяло хищения на 6 групп - так называемые "шесть присвоений" (лю цзан ***): грабеж (цяндао ***), воровство (цедао ***), взятка с нарушением закона (шоуцай ванфа ***) взятка без нарушения закона (шоуцай бу ванфа ***), взятие находящегося в пределах полномочий имущества (шоу соцзяньлинъ цайъу ***) у незаконное присвоение, подлежащее наказанию (цзо цзан чжи цзуй ***) Хищения одного и того же размера, если совершались различными способами, демонстрировали наличие качественно отличных преступных воль. Для каждого из способов устанавливалась формула, с помощью которой путем подстановки в нее стоимости хищения вычислялась мера наказания.

В формулу входили, во-первых, минимальная стоимость, неправильное движение которой начинало рассматриваться как осуществленное данным способом присвоение, и соответствующее ей минимальное наказание, т.е. исходные величины (иногда их предваряло установление наказания за безрезультатную попытку хищения). Во-вторых, некоторая величина, при возрастании на которую стоимости присвоения наказание увеличивалось на 1 степень (используя термин, применяемый для обозначения численной разницы между двумя любыми соседними членами арифметической прогрессии, ее можно назвать разностью). В-третьих, у некоторых видов присвоений ряды "размер хищения - тяжесть наказания" распадались ни несколько фаз, каждая из которых имела свои исходные величины и свою разность. В-четвертых, фазам задавались ограничения роста тяжести наказания. Для промежуточных фаз оно действовало вплоть до исходных величин следующей фазы, для конечных - было абсолютным.

Таким образом, определение степени виновности и тяжести наказания распадалось на два этапа. На первом проводился качественный анализ. Материалом для него служило моральное состояние преступника, которое исчерпывающе и однозначно характеризовалось способом присвоения. На втором этапе вводилась количественная характеристика. Она основывалась на материальном составе похищенного. Поскольку качественно объекты хищений были совершенно однородны и отличались друг от друга лишь количественно (по стоимости), постольку их рассмотрение практически не проливало света на духовное состояние преступника и имело лишь уточняющий характер. Другими словами, основным было выяснение того, исполнение какой из социальных функций (а мораль и являлась тем средство которое ненасильственно обеспечивало бесперебойное и правильное функционирование социальных связей) было нарушено совершением хищения. Вспомогательным было выяснение интенсивности нарушения данной функции.

ТАНСКОЕ УГОЛОВНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

ТАН ЛЮЙ ШУ И

СТАТЬЯ 281 (ЦЗЮАНЬ 19). ГРАБЕЖ

Всякий, кто совершил грабеж. Имеется в виду получение чьего-либо имущества с помощью угрозы либо силы. Если кто-либо совершил вначале насилие, а затем хищение или вначале хищение, а затем насилие, равно как дал человеку вино или пищу с каким-либо зельем, лишил его рассудка и взял его вещи, это также является грабежом. Если же кто-то взял потерянные вещи, нанес побои владельцу имущества и не вернул вещи или же совершил воровство, по обнаружении бросил украденное и бежал, но, будучи схвачен догнавшим его владельцем имущества, подрался с ним, случаи такого рода согласно предпосылкам преступления не являются грабежом.

Комментарий. Относительно получения [путем] грабежа чьего-либо имущества разъяснение гласит: имеется в виду с помощью угрозы либо силы. Допустим есть человек, который грабительски получил чье-либо имущество, использовав угрозу или устрашение без применения грубой силы, или непосредственно употребивший грубую силу без применения угроз или устрашения. Под совершением вначале насилия, а затем хищения имеется в виду, что вначале было применено принуждение, а затем получено имущество. Под совершением вначале хищения, а затем насилия имеется в виду, что вначале чье-либо имущество было украдено, а после обнаружения преступления началось применение угроз или силы. Все подобные ситуации 1 являются грабежом. Относительно того, кто, напоив человека вином с зельем (яо ***) или добавив зелья ему в пищу, одурманил его, привел в бредовое состояние и взял его имущество, также следуют закону о грабеже.

Если же кто-то взял потерянные вещи, а когда владелец имущества опознал их, нанес владельцу побои и не согласился отдать вещи, или же украл у человека имущество, а когда владелец узнал о происшедшем, бросил украденное и бежал, но, поскольку владелец последовал за ним, подрался с ним, все случаи такого рода согласно предпосылкам преступления не являются грабежом. В этих случаях следуют законам об избиении или драке при преследовании и задержании 2 ...

Если не получил имущества, наказывается 2 годами каторги. При стоимости 1 чи наказывается 3 годами каторги, 2 пи увеличивают наказание на 1 степень, При стоимости 10 пи или же при нанесении человеку телесного повреждения наказывается удавлением. При убийстве человека наказывается обезглавливанием 3 .

Убийство лично зависимого нубэй или нанесение ему телесного повреждения наказываются так же. Всегда так, если хотя и не является владельцем имущества, но был убит или получил телесное повреждение вследствие хищения.

Тот, кто держал оружие 4 , хотя бы и не получил имущества, наказывается ссылкой на 3.000 ли. При стоимости 5 пи наказывается удавлением. Нанесший человеку телесное повреждение наказывается обезглавливанием.

Комментарий. Совершение данного хищения, хотя бы и без получения имущества, наказывается 2 годами каторги. Если полученное [имущество] имеет стоимость 1 чи, тогда преступник наказывается 3 годами каторги. Каждые последующие 2 пи увеличивают наказание на 1 степень. Совершивший присвоение стоимостью полных 10 пи либо хотя бы и не полных 10 пи и даже не получивший вообще имущества, однако нанесший человеку телесное повреждение наказывается удавлением. Убивший человека всегда наказывается обезглавливанием. Имеется в виду, что убийство или нанесение телесного повреждения были совершены вследствие хищения.

Разъяснение гласит: убийство лично зависимого нубэй или нанесение ему телесного повреждения наказываются так же. Относительно лично зависимых нубэй все статьи предусматривают совершенно не то, что относительно лично свободных людей. Согласно же этой [статье], убийство лично зависимого нубэй или нанесение ему телесного повреждения влекут за собой такую же ответственность, как совершение этих преступлений в отношении лично свободного человека. Всегда так, если хотя и не является владельцем имущества, но был убит или получил телесное повреждение вследствие хищения. Не интересуются, был ли он лично свободным или лично зависимым, и всегда действуют по закону, предусмотренному относительно владельца имущества.

Если совершивший хищение человек держал оружие, он, хотя бы и не получил имущества, тем не менее наказывается ссылкой на 3.000 ли. При стоимости присвоения полных 5 пи он должен быть наказан удавлением. Державший оружие, если он, хотя бы и не получив имущества, нанес человеку телесное повреждение, наказывается обезглавливанием.

При осуществлении наказания главарь и сообщники не выделяются 5 .

СТАТЬЯ 282 (ЦЗЮАНЬ 19). ВОРОВСТВО

Всякий, кто совершил воровство, если не получил имущества, наказывается 50 ударами легкими палками. При стоимости 1 чи наказывается 60 ударами тяжелыми палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 5 пи наказывается 1 годом каторги. 5 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 50 пи наказывается ссылкой с дополнительными работами 6 .

Комментарий. Под воровством чьего-либо имущества имеется в виду его скрытное, тайное взятие. Совершивший данное хищение, но ничего не получивший, наказывается 50 ударами легкими палками. Получивший имущество стоимостью 1 чи наказывается 60 ударами тяжелыми палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. Это значит, что при стоимости 1 пи 1 чи преступник наказывается 70 ударами тяжелыми палками и далее с каждым последующим возрастанием стоимости на 1 пи наказание последовательно увеличивается. Когда стоимость присвоения достигает полных 5 пи, чи больше не принимаются во внимание, а наказание достигает 1 года каторги, после чего каждые 5 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 40 пи преступник наказывается ссылкой на 3.000 ли. При стоимости 50 пи - ссылкой с дополнительными работами.

Когда имеет место многократное хищение имущества из хозяйства одной семьи или единовременное хищение имущества из хозяйств нескольких семей, в обоих случаях стоимость похищенного суммируется и квалифицируется как удвоенная (бэй ***). Под удвоенной имеется в виду, что каждые 2 чи рассматриваются как 1 чи. Если имеются многочисленные присвоения из одного места, суммирование и удвоение не приводят к увеличению наказания и при вынесении приговора исходят лишь из одного, наиболее тяжело наказуемого присвоения 7 . Удвоенная стоимость (бэйцзан ***) присвоений 8 , согласно соответствующей норме уголовного права (ли ***) 9 , взыскивается целиком.

СТАТЬЯ 138 (ЦЗЮАНЬ 11). ВЗЯТИЕ ИМУЩЕСТВА С НАРУШЕНИЯМИ ЗАКОНА ОТВЕТСТВЕННЫМИ ЧИНОВНИКАМИ

Всякий полномочно ответственный или непосредственно ответственный чиновник 10 , взявший имущество и нарушивший закон, при стоимости 1 чи наказывается 100 ударами тяжелыми палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 10 пи наказывается удавлением 11 .

Комментарий. Под полномочно и непосредственно ответственными чиновниками имеются в виду чиновники такого рода, как осуществляющие общее руководство и расследующие, а также осуществляющие контроль над вспомогательным персоналом (чжудянь ***). Берущие имущество проходящих по уголовному делу людей и искажающие закон при определении приговора при стоимости 1 чи наказываются 100 ударами тяжелыми палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 10 пи наказывается удавлением.

Не нарушивший закон при стоимости 1 чи наказывается 90 ударами тяжелыми палками. 2 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 30 пи наказывается ссылкой с дополнительными работами.

Комментарий. Если хотя бы и взял имущество проходящего по уголовному делу человека, но не исказил закон при принятии решения и вынесении приговора, при стоимости 1 чи наказывается 90 ударами тяжелыми палками. 2 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 30 пи наказывается ссылкой с дополнительными работами.

Не получающим жалованья наказание соответственно каждому данному случаю уменьшается на 1 степень. Нарушившие закон при стоимости 20 пи наказываются удавлением. Не нарушившие закон при стоимости 40 пи наказываются ссылкой с дополнительными работами.

Комментарий. Те, кому полагается натуральное жалованье (шилу ***), все означены в административных установлениях о жалованье 12 . Не означенные в тексте административных установлений все являются чиновниками, не получающими жалованья. Взявшим имущество соответственно каждому данному случаю по сравнению с получающими жалованье наказание уменьшается на 1 степень. Нарушившие закон при стоимости 20 пи наказываются удавлением. Не нарушившие закон при стоимости 40 пи наказываются ссылкой с дополнительными работами.

СТАТЬЯ 140 (ЦЗЮАНЬ 11). ВЗЯТИЕ НАХОДЯЩЕГОСЯ В ПРЕДЕЛАХ ПОЛНОМОЧИЙ ИМУЩЕСТВА

Всякий полномочно ответственный чиновник, взявший находящееся в пределах полномочий имущество, при стоимости 1 чи наказывается 40 ударами легкими палками. 1 пи, увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 8 пи наказывается 1 годом каторги. 8 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 50 пи наказывается ссылкой на 2.000 ли. Давший наказывается на 5 степеней легче. Увеличение наказания ограничивается 100 ударами тяжелыми палками.

Комментарий. Полномочно ответственный чиновник, взявший находящееся в пределах его полномочий имущество не в процессе выполнения общественных дел, при стоимости присвоения 1 чи и выше наказывается 40 ударами легкими палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 8 пи наказывается 1 годом каторги. 8 пи увеличивают наказание на 1 степень. При стоимости 50 пи наказывается ссылкой на 2.000 ли. Давший это имущество человек наказывается на 5 степеней легче, чем полномочно ответственный чиновник. Увеличение наказания ограничивается 100 ударами тяжелыми палками.

Наказание получившему с помощью вымогательства увеличивается на 1 степень. Наказание получившему с помощью насильственного вымогательства определяется соответственно взятию имущества с нарушением закона 13 .

Комментарий. Наказание получившему с помощью вымогательства (цицюй ***) увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что чиновнику, которому владелец имущества отдал имущество не сам, а по просьбе этого чиновника, наказание увеличивается на 1 степень по сравнению с наказанием, полагающимся за взятие находящегося в пределах полномочий имущества 14 .

Наказание получившему с помощью насильственного вымогательства, осуществленного посредством угроз или силы, определяется соответственно взятию имущества с нарушением закона. Имеется жалованье или не имеется, и в том и в другом случае действуют согласно соответствующему закону.

У тех, кто, получив угощение или подарок 15 , еще что-то получает с помощью насильственного вымогательства, одно уголовное дело состоит из двух преступлений 16 . Проходящее по более тяжелому закону присоединяется в дополнение к проходящему по более легкому закону. Если имели место многократные преступные действия или же были получены вещи двух человек или более, наказание должно определять соответственно суммарной или "присоединенной в дополнение" стоимости, квалифицируемой как удвоенная.

СТАТЬЯ 389 (ЦЗЮАНЬ 26). НЕЗАКОННОЕ ПРИСВОЕНИЕ, ПОДЛЕЖАЩЕЕ НАКАЗАНИЮ

Всякий совершивший незаконное присвоение, подлежащее наказанию, при стоимости 1 чи наказывается 20 ударами легкими палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 10 пи наказывается 1 годом каторги. 10 пи увеличивают наказание на 1 степень. Увеличение наказания ограничивается 3 годами каторги. Имеются в виду не полномочно ответственные и не непосредственно ответственные чиновники, берущие имущество в процессе осуществления дел. Давший наказывается на 5 степеней легче.

Комментарий. Общее название преступлений "присвоение" (цзан ***) охватывает 6 преступлений. Имеются в виду взятие имущества с нарушением закона и без нарушения закона, взятие находящегося в пределах полномочий, грабеж, воровство, а также незаконное присвоение (цзо цзан ***). Под совершившими именно незаконное присвоение имеются в виду не полномочно ответственные и не непосредственно ответственные чиновники, берущие имущество в процессе осуществления дел, вследствие чего необходимость наказания вытекает из данного присвоения. Совершивший данное преступное действие при стоимости присвоенного 1 чи наказывается 20 ударами легкими палками. 1 пи увеличивает наказание на 1 степень. При стоимости 10 пи наказывается 1 годом каторги. 10 пи увеличивают наказание на 1 степень. Увеличение наказания ограничивается 3 годами каторги.

Ситуации такого рода, как нанесение каким-либо человеком материального или физического ущерба 17 и получение от него вследствие этого имущества помимо полагающейся по закону компенсации (бэйшан ***), относятся к таким, когда взятие и дача происходят при согласии двоих и оба нарушают закон. Поэтому давший наказывается на 5 степеней легче, чем взявший. Поскольку это является присвоением, при котором подлежат наказанию обе стороны, присвоение конфискуется в казну 18 .

Комментарии

1 . "Все подобные ситуации" (жу цы чжи ли ***). Термин ли в правовых текстах, видимо, следует в широком смысле понимать как "нормативная ситуация", т.е. гипотетическая ситуация, описание которой устанавливает соответствие между некоторым преступным действием и наказанием, полагающимся совершившему его в нейтральной ситуации преступнику. Учет дополнительных обстоятельств (возраст преступника и его дееспособность, иерархические отношения между субъектом и объектом преступления и т.д.) производился согласно другим ли, специально посвященным данному типу дополнительных обстоятельств, и мог вызвать уточняющее уменьшение или увеличение наказания относительно предусмотренного нормативной ситуацией. В конкретных случаях ли может, следовательно, переводиться и как "ситуация", и как "пример", и как "норма права".

2 . Нанесению побоев посвящены ст. 302-307 (цз. 21). Наказания в зависимости от степени побоев и орудия, которым они наносились, могли колебаться в широком интервале - от 40 ударов легкими палками до ссылки на 3.000 ли. За непреднамеренное убийство в драке полагалось удавление, за преднамеренное - обезглавливание. Тому, кто начал драку с преследователем, наказание, полагающееся ему за его (уже совершенное, из-за которого его и преследовали) преступление, утяжелялось на 1 степень. Если беглец нанес преследователю телесное повреждение или увечье, он получал наказание, увеличенное на 2 степени относительно того, какое полагалось бы за нанесение тех же повреждений в обычной драке. Убивший преследователя наказывался обезглавливанием.

3 . Штука шелка (пи) имела длину 40 чи при ширине 1,8 чи. Отрез шелка (чи) представлял собою полосу ткани длиной 1 чи, т.е. одну сороковую пи. Танский чи был приблизительно равен 31,1 см.

Обезглавливанием наказывалось обычно только предумышленное (моу ***), т.е. заранее спланированное, убийство. В случае драки - только преднамеренно (гу ***), т.е. явившееся результатом возникшего в процессе драки осознанного намерения убить противника. В случае грабежа обезглавливанием наказывалось лишение человека жизни вне зависимости от того, как и в результате чего оно произошло. Корыстное устремление, результатом которого явилось убийство, приравнивалось, таким образом, к умыслу убить.

4 . Термин "оружие" (чжан ***) определяется в ст. 59 (цз. 7). "Имеются в виду военное снаряжение (бин ци ***), палицы, дубинки и пр." Военное снаряжение подразделялось на 2 группы: запретное военное снаряжение (цзинь бин ци ***), входившее в перечень запретных вещей (цзинь у ***), т.е. те типы вооружений, которые не разрешалось иметь в частном владении (сы ю ***), например арбалеты и латы, и разрешенное к частному владению, например мечи и топоры. Подробно см. ст. 275 (цз. 19).

5 . См. ст. 42 (цз 5; см. также: The T"ang Code, p. 225). При совместных преступлениях автор замысла обычно рассматривался как главарь (шоу ***), а "следовавшие за ним" - как сообщники (цун ***). Главарь получал наказание, предписанное соответствующей статьей кодекса (описывающей нормативную ситуацию совершения данного преступления), а сообщники - на 1 степень меньше,

6 . Ссылка с дополнительными работами (цзя и лю ***) - одна из пяти особых ссылок (у лю ***) - ссылка на 3.000 ли, утяжеленная 2 дополнительными (к одному обязательному при любой ссылке) годами принудительных работ. Наиболее тяжелое из наказаний (исключая, разумеется, удавление и обезглавливание). При вынесении приговора к ссылке с дополнительными работами переставали действовать привилегии, нельзя было воспользоваться откупом и зачетом рангом, приговор не отменялся амнистиями. См. ст. 11 (цз 2; см. также: The T"ang Code, p. 93).

7 . Механика вынесения судебных решений в подобных ситуациях описана в ст. 45 (цз. 6; см. также: The T"ang Code, p. 225). Статья называется "При двух преступлениях исходят из более тяжелого". Механика эта, особенно в случае преступлений против имущества, весьма сложна. В частности, в статье указывается: "Всякий раз, когда одновременно раскрываются 2 преступления или более, наказание определяется соответственно самому тяжелому из них". В данном случае речь идет о том, что наказание определялось согласно не суммарной стоимости присвоений, а стоимости одного, наиболее крупного. В той же статье описывается, в каких случаях суммарная стоимость присвоения квалифицировалась как удвоенная.

8 . Согласно ст. 33 (цз. 4 ; см. также: The T"ang Code, p. 227), при большинстве хищений помимо основного наказания преступник обязан был выплатить владельцу похищенного или казне компенсацию в размере двух стоимостей похищенного.

9 . Полностью развертывая в переводе смысл ключевых понятий, эту фразу, видимо, следовало бы перевести так: "Удвоенная стоимость присвоений взыскивается целиком так, как это предусмотрено в описании нормативной ситуации такого взыскивания".

10 . В правовой литературе была разработана целая система обозначения категорий чиновничества в зависимости от широты и длительности полномочий. В ст. 54 говорится: "Всякий раз, когда указывается на полномочно ответственных (цзяньлинь ***), под полномочно ответственными понимаются осуществляющие общее руководство и расследующие... Под осуществляющими общее руководство имеются в виду начальники всех центральных и провинциальных учреждений осуществляющие общее руководство тем, что им подведомственно (собу ***). Под расследующими имеются в виду выносящие решения чиновники (пань гуань ***) всех учреждений, выносящие приговоры по делам, которые они ведут., Каждый из выносящих решения и более высоких чиновников округов, уездов, гарнизонов, пограничных застав, корпусов ополчения и т.д. в сфере подведомственного ему является полномочно ответственным... Те, кто в остальных учреждениях осуществляет руководство данным учреждением, а также имеет нечто расследуемое, т.е. осуществляет руководство своим персоналом, но не управляет его домочадцами, в случаях совершения вовлечений в развратные сношения и взятия имущества также проходят по нормам уголовного права, предусмотренным для полномочно ответственных... Под непосредственно заведующими (чжушоу ***) имеются в виду осуществляющие контроль над служащими вспомогательного персонала (дяньли ***), ведающие исключительно вверенным им делом, а также заведующие (шоу ***) данными амбаром, складом, тюрьмой, арестантами, разнообразными вещами и т.д.". Термин "непосредственно ответственный" (чжусы ***) разъясняется, например, так: "... те, кто распределяет часовых на посты и непосредственно командует сменой караула" (ст. 62, цз. 7) или "...держащие в руках ведение данного дела, а также участковые, деревенские, квартальные начальники и выше" (см. 361, цз. 24). Относительно термина "полномочно и непосредственно ответственные" (цзяньлинь чжусы ***) в ст. 146, цз. 11 говорится: "Начальники служб (цаньцзюнь ши ***) и делопроизводители (сяолу ши ***) всех округов относительно подведомственного им не обладают постоянной полномочной ответственностью. Они являются находящимися на должности, не предполагающей полномочной ответственности. Если же они непосредственно ведут некое дело, они тем самым получают нечто расследуемое и, таким образом, становятся цзяньлинь чжусы... Имеющие и не имеющие чиновничьи ранги не разграничиваются. Если в порядке выполнения прямых служебных обязанностей (чжи Щ) держат в руках ведение данного дела, тогда называются цзяньлинь чжусы. Что же до участковых и квартальных начальников... все они не попадают под действие норм уголовного права, предусмотренных для полномочно ответственных. В отношении их следуют тому, что предусмотрено для находящихся на должности, не предполагающей полномочной ответственности".

11 . Ст. 18 (цз. 2; см. также: The T"ang Code, p. 119) устанавливала для подобных случаев комбинированное наказание. Помимо основного к чиновникам применялось еще и дополнительное, должностное наказание, если стоимость полученного имущества равнялась 1 пи или более. Если закон был затем нарушен, предусматривалось разжалование (чумин ***), если нет - лишение должностей (мянь гуань ***).

12 . Лу лин (***). См.: Ниида Ноберу. Торе сюи (Собрание сохранившихся танских административных установлений). Токио, 1964, с. 321.

13 . Две разновидности отсылок такого рода разбираются в ст. 53 (цз. 6; см. также: The T"ang Code, p. 261). Там, в частности, говорится: "При указаниях такого рода, как "наказание определяется соответственно взятию имущества с нарушением закона" (чжунь ванфа лунь ***; в ст. 53 стоит знак ***, в ст. 140, приводимой здесь, - знак ***, что, очевидно, не влияет на смысл. - В.Р.)... увеличение наказания ограничивается ссылкой на 3.000 ли... В этих случаях не действуют нормы уголовного права, предусматривающие разжалование, лишение должностей и лишение занимаемой должности (мянь соцзюй гуань ***), двойную компенсацию стоимости присвоения, увеличение наказания ответственным чиновникам и ссылку с дополнительными работами... При указаниях такого рода, как "наказание определяется как за взятие имущества с нарушением закона" (и ванфа лунь ***), совершенное во всем приравнивается к фактическому совершению указанного преступления".

14 . т.е. при стоимости 1 чи - 50 ударов тонкими палками и т.д., вплоть до ссылки на 2.500 ли при стоимости 50 пи и более.

15 . Согласно ст. 144 (цз. 11), получение полномочно ответственными чиновниками подарков и угощений квалифицировалось как незаконное присвоение (цзо ***).

16 . Когда, как и в данном случае, одно уголовное дело состояло из двух качественно разнородных присвоений (угощения или подарка, т.е. незаконного присвоения, с одной стороны, и взятия находящегося в пределах полномочий имущества - с другой), согласно ст. 45, уже упоминавшейся в сноске 7, стоимости присвоений сплюсовывались и наказание определялось соответственно этой суммарной стоимости по формуле, которая предусматривалась для менее тяжелого из этих двух наказываемых присвоений. Это называлось "присоединить в дополнение" (бин мань ***).

17 . Ст. 42 (цз. 5; см. также: The T"ang Code, p. 225). "Под нанесением материального ущерба имеется в виду хищение имущества. Под нанесением физического ущерба имеется в виду убийство или нанесение телесного повреждения в драке".

18 . О присвоениях, при которых подлежат наказанию обе стороны, см. ст. 32 (цз. 4; см. также: The T"ang Code, p. 179). Если взятие и дача происходили при согласии дающего и берущего, в ситуациях взятия имущества с нарушением закона и без нарушения закона, взятия находящегося в пределах полномочий имущества и незаконного присвоения дающий также признавался виновным и получал наказание, а стоимость присвоения или удвоенная компенсация выплачивались взявшим не давшему, а казне.

(пер. В. М. Рыбакова)
Текст воспроизведен по изданию: Танское законодательство о преступлениях против имущества // Народы Азии и Африки, № 6. 1985



  • Составление Танского кодекса было закончено в 653 г., однако обнародование состоялось только в 737 г.
  • Кодекс устанавливал социальное неравноправие: тяжесть наказания зависела от социального и политического положения преступника.
  • Танское законодательство не знает института необходимой обороны, но освобождает от ответственности ближайших родственников, вступившихся за отца, мать, деда, бабку в случае нападения, ибо негативные последствия их действий (вплоть до убийства нападавшего) не были продиктованы их преступной волей. В данном аспекте рассматривалось также, например, преступное деяние слуги, совершенное по приказу хозяина.

Структура Танского кодекса

Разделы имели следующие области регулирования:

  • Меры наказания и принципы применения законов;
  • Охрана запретных мест;
  • Должностные обязанности чиновников и порядок их исполнения;
  • Домохозяйства и бракосочетания;
  • Государственные конюшни и зернохранилища;
  • Самовольные действия администрации;
  • Разбой и хищения;
  • Драки и тяжбы;
  • Мошенничества и подлоги;
  • Разнородные карательные законоустановления;
  • Задержания и побеги;
  • Судопроизводство и тюремное содержание.


Классификация преступлений в свете конфуцианской морали – «10 зол»

1. Заговор о мятеже против императора.

2. Великое непокорство.

3. Заговор, измена.

4. Неподчинение, непокорство.

5. Несправедливость, порочность.

6. Выражение великого непочтения.

7. Выражение сыновней непочтителньости.

8. Несогласие, разногласие.

9. Несправедливость, неправедность.

10. Кровосмесительные половые связи.



Наказания

  • удары тонкими палками (от 10 до 50);
  • удары толстыми палками (от 60 до 100);
  • смертная казнь (обезглавливание, удушение, с X в.- расчленение трупа);
  • каторжные работы (от 1 до 3 лет);
  • ссылка в отделенные местности (от 2000 до 3000 ли(1ли- 500 км)

Наказания (в соответствии с кодексом династии Тан)

Основная цель наказания – устрашение.


Наказания чиновников

  • лица, имеющие высокий социальный статус , выводились из-под юрисдикции обычных судов их преступление деяния рассматривал император.
  • родственники чиновника освобождались от ответственности или несли смягченные наказания (согласно наличию института тени в традиционном праве Китая)

ТАН ЛЮЙ ШУ И

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ

НАКАЗАНИЯ И НОРМЫ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ
(мин ли )

Цзюань 2

8. Те, кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин

Всякий раз, когда [кто-либо из] тех, кому [полагается] обсуждение по одной из Восьми причин, совершил наказуемое смертной казнью преступление, сначала подается доклад с просьбой разрешить провести обсуждение. В нем указываются все статьи, по которым [преступник] подлежит ответственности, и обстоятельства, по которым ему полагается обсуждение. По завершении обсуждения подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение .

Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление, указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо (чжэн ) способа его исполнения (цзюэ ).

Разъяснение . В этой главе определяются обсуждения. Если человек, которому [полагается] обсуждение по одной из Восьми причин, совершил наказуемое смертной казнью преступление, сначала подается доклад с просьбой разрешить провести обсуждение, где указываются все статьи, согласно которым за совершенное им полагается наказывать смертью, и указывается то обстоятельство, что ему полагается обсуждение, поскольку он является родственником, или издавна приближенным, или достойным, или способным, или имеющим заслуги, или усердным, или гостем, или знатным. Согласно общеобязательным установлениям, собирается Дутан и обсуждает [преступление].

Комментарий . Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление, указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо способа его исполнения.

Разъяснение . Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление — имеется в виду, что выясняют данные исходные обстоятельства и обсуждают совершение данного преступления. Указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо способа его исполнения. Имеется в виду, что в докладе с изложением обстоятельств говорится только, что сообразно (чжунь ) с тем, что было совершено, по уголовным установлениям должно наказывать смертью. [Обсуждающие] не [должны] осмеливаться прямо говорить об удавлении или обезглавливании.

При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче (ся ), наказание уменьшается на 1 степень. При совершении преступлений, входящих в Десять зол, настоящее уголовное установление не применяется (бу юн цы люй ).

Разъяснение . Поскольку обстоятельства совершения преступлений, наказуемых ссылкой или легче, сравнительно легки, должностные лица, которым это вверено, уменьшают наказание по обычной [процедуре] вынесения приговора.

Когда же совершено [какое-либо из] Десяти зол, то если преступление наказывается смертью, нельзя подавать на Высочайшее [имя] прошение [об обсуждении] (шан цин ), а если преступление наказывается ссылкой или легче, нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

9. Супруга наследника престола

Всякий раз, когда [какой-либо] родственник супруги наследника престола (хуантайцзы фэй ) близости ци или ближе,

Разъяснение . В этой главе определяется подача прошений. Императрица [распространяет] «тень» на своих родственников близости сяогун и ближе, поэтому они входят [в число] подлежащих обсуждению по одной из Восьми причин. Супруга наследника престола распространяет «тень» на своих родственников близости дагун и ближе, поэтому они входят [в число] тех, кому полагается подавать прошение. Таково уменьшение и сокращение [возможностей] у менее высоких относительно более высоких.

[какой-либо] родственник близости ци или ближе, либо внук по мужской линии [кого-либо], кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин,

Разъяснение . Те люди, которым полагается обсуждение по одной из Восьми причин, распространяют «тень» на своих родственников близости ци и ближе, а также на внуков по мужской линии. Родственники близости ци — имеются в виду родственники такого рода, как старшие и младшие братья отца и их жены, старшие и младшие сестры отца, собственные старшие и младшие братья и сестры, собственные жены, собственные сыновья и сыновья собственных старших и младших братьев.

В другой норме (ли ) сказано: когда указывается на родственников близости ци , к ним приравниваются родители деда по мужской линии и родители прадеда по мужской линии.

Внуки по мужской линии — имеются в виду внуки как по линии главной жены, так и по линиям других жен. Правнуки и праправнуки по мужской линии также приравниваются к ним. [В ситуациях же] с женами сыновей и внуков по мужской линии — хотя траур [по ним] и легок, но Моральный долг И велик, поэтому они также приравниваются [к тем, на кого распространяется] норма, [предусмотренная для] родственников близости ци . К женам правнуков по мужской линии и праправнуков по мужской линии это не относится.

равно как чиновник или аристократ пятого ранга или выше совершил преступление, наказуемое смертью, подается прошение на Высочайшее [имя].

Прошение — имеется в виду, что указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления, и те обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя]. Прямо указывается определенное наказание (синмин ) и подается особый доклад (бе цзоу ) с просьбой [о Высочайшем решении].

Разъяснение . Чиновники и аристократы пятого ранга или выше — имеются в виду те, кто занимает гражданские или военные служебные должности четвертого ранга или ниже, почетные должности третьего ранга или ниже, имеет наградные должности либо титулы знатности второго ранга или ниже. При совершении наказуемых смертной казнью преступлений людьми означенных групп, от имеющих пятый ранг и выше, подается прошение на Высочайшее [имя].

Комментарий . Прошение — имеется в виду, что указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления, и те обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя]. Прямо указывается определенное наказание и подается особый доклад с просьбой [о Высочайшем решении].

Разъяснение . Указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления — имеется в виду, что указываются статьи, согласно которым за совершенное тем человеком, о ком подается прошение на Высочайшее [имя], полагается наказывать смертью.

Обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя] — имеется в виду, что указывается то обстоятельство, что [данное лицо] является родственником близости дагун или ближе супруги наследника престола, родственником близости ци или ближе либо внуком по мужской линии [кого-либо], кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин, или же является чиновником либо аристократом пятого ранга или выше, вследствие чего [о нем] полагается подавать прошение на Высочайшее [имя].

Прямо указывается определенное наказание — имеется в виду: указывается, что за [преступление], совершенное тем, о ком подается прошение на Высочайшее [имя], в соответствии с уголовными установлениями должно казнить удавлением или должно казнить обезглавливанием.

Особый доклад — имеется в виду, что, минуя Императорскую канцелярию Мэньсяшэн, прошение на Высочайшее [имя] подают особым письменным докладом и повинуются Высочайшему распоряжению (тин чи ).

При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, наказание уменьшается на 1 степень. При совершении [какого-либо из] Десяти зол, при общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость, при убийстве человека, а также при совершении в сфере административной ответственности (цзяньшоу нэй ) вовлечения в развратные сношения, хищения, похищения людей (люэ жэнь ) или получения взятки с нарушением закона настоящее уголовное установление не применяется.

Разъяснение . При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, наказание соответственно каждому данному случаю уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося по предусмотренному] для данного [преступления] закону.

Если было совершено [какое-либо из] Десяти зол, или [должна быть применена] общесемейная ответственность за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости, или было совершено убийство человека — имеются в виду преднамеренное убийство (гу ша ), убийство в драке (доу ша ) и умысел убийства (моу ша ), причем, если убийство совершилось, кто главарь, а кто соучастники — не выясняется; а также если в сфере административной ответственности было совершено вовлечение в развратные сношения, хищение, похищение людей или получение взятки с нарушением закона, когда в означенных ситуациях людей, о которых [полагается подавать] прошения, [надлежит] наказывать смертью, не должно (бу хэ ) подавать прошение на Высочайшее [имя], а когда [надлежит] наказывать ссылкой или легче, не должно уменьшать наказание. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

В тех же случаях, когда [попытка] хищения не [привела к] получению имущества (дао бу дэ цай ) либо когда вовлечение в развратные сношения или похищение людей не произошло (вэй дэ ), всегда следуют закону об уменьшении.

10. Чиновники седьмого ранга и выше

Всякий раз, когда чиновник седьмого ранга или выше, а также дед или бабка по мужской линии, отец или мать, старший или младший брат, старшая или младшая сестра, жена, сын или внук по мужской линии [кого-либо], о ком в соответствии с его должностью или титулом знатности можно (дэ ) подавать прошение на Высочайшее [имя], совершил преступление, наказуемое ссылкой или легче, соответственно каждому данному случаю следуют норме уменьшения наказания на 1 степень.

Разъяснение . В этой главе определяется уменьшение наказаний. Седьмого ранга или выше — имеются в виду лица, занимающие гражданские или военные служебные должности, почетные должности, гвардейские должности, наградные должности шестого и седьмого рангов.

О ком в соответствии с его должностью или титулом знатности можно подавать прошение на Высочайшее [имя] — имеются в виду чиновники и аристократы пятого ранга и выше, «тень» которых распространяется на деда и бабку по мужской линии, отца и мать, старших и младших братьев, старших и младших сестер, жену, сыновей и внуков по мужской линии. При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, соответственно каждому данному случаю им можно уменьшать наказание на 1 степень.

Равно как по вышеприведенной главе о людях, которым, поскольку о них [разрешено] подавать прошения, можно уменьшать наказания, по настоящей главе также можно уменьшать наказания. [В тех случаях, когда] человеку, о котором [разрешено] подавать прошение на Высочайшее [имя], нельзя уменьшать наказание, и по настоящей главе тоже нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю следуют норме уменьшения наказания на 1 степень 51 .

11. Те, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень

Всякий раз, когда тот, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень, или же чиновник девятого ранга или выше, равно как дед или бабка по мужской линии, отец, мать, жена, сын или внук по мужской линии чиновника, которому в соответствии с его рангом можно уменьшать наказание на 1 степень, совершил преступление, наказуемое ссылкой или ниже, [всем им] разрешается откуп (тин шу ).

Разъяснение . В этой главе определяется откуп. Под теми, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень, имеются в виду люди, [перечисленные] в [предыдущих] трех главах: обсуждений, подачи прошения и уменьшения наказания. [Они могут] как иметь должность, так и не иметь ее, но входят в [число тех, кому] полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень. Поэтому и не сказано: чиновники.

Или же чиновник девятого ранга или выше — имеются в виду те, кто сами имеют должности восьмого или девятого ранга.

Чиновник, которому в соответствии с его рангом можно уменьшать наказание на 1 степень — имеются в виду чиновники седьмого ранга или выше, распространяющие «тень» на деда и бабку по мужской линии, отца, мать, жену, сыновей и внуков по мужской линии.

При совершении [кем-либо из них] преступлений, наказуемых ссылкой или ниже, всем им разрешается откуп.

Если же полагается зачет должностью (гуань дан ) 52 , следуют закону о зачете должностью.

Разъяснение . [В отношении] людей, которым полагаются обсуждение, подача прошения, уменьшение наказания на 1 степень или ниже, которые сами имеют должности, [осуществляется] зачет должностью и разжалование или лишение (чумянь ) 53 . [Они] не должны оставаться на должности, пользоваться «тенью» или вносить откуп.

Разъяснение . [Преступления, наказуемые] ссылкой с дополнительными работами, раньше наказывались смертной казнью. В середине годов правления У-дэ 54 [для этих преступлений ее] заменили на отсечение пальцев ног. Государь печалится о тех, кто подвергается казням. Милосердие его необъятно, любовь его безгранична. Ведь те, кто наказан отсечением, уже не могут вновь стать целыми. [Государь] считает необходимым и желает, чтобы те, кого [полагалось бы] наказать смертью, остались живыми. «Скорбя, отворачивается в угол» 55 . «Милосердие беспредельно, и когда молят [о сострадании, он разрезает] сеть» 56 . В 6-м году лет правления Чжэнь-гуань 57 был издан Указ, заменяющий [отсечение пальцев ног] на ссылку с дополнительными работами.

Разъяснение . Имеются в виду те, кто наказывается ссылкой по общесемейной ответственности за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости. У замужних женщин, которые имеют должность, она приравнивается к 4 годам каторги. [Эти женщины] проходят по закону о зачете должностью и подвергаются разжалованию. Не имеющие должностей [женщины] проходят по закону об оставлении по месту жительства (лю чжу ), [то есть] получают восполняющее наказание тяжелыми палками (цзя чжан ) и отправляются на работы (пэй и ).

Разъяснение . Имеются в виду те, кто [в ситуациях] такого рода, когда ушами и глазами не сумел [заметить], а в мыслях и опасениях не смог [предвидеть], убил отца или бабку по мужской линии, отца или мать.

Разъяснение . Под наказанными ссылкой за Сыновнюю непочтительность имеются в виду [следующие]. Те, кто, узнав о кончине отца или матери, скрыл ее и не выказал скорби, наказываются ссылкой. Те, кто донес на отца или бабку по мужской линии, отца или мать, наказываются удавлением, а их соучастники наказываются ссылкой. Те, кто творил [в отношении] деда или бабки по мужской линии, отца или матери заклинания и заклятья (чжоу цзу ), наказываются ссылкой. Те, кто творил ворожбу или колдовство, чтобы добиться безрассудной любви (аймэй ), наказываются ссылкой.

Вопрос . [Сговорившийся] о свадьбе во время траура должен быть наказан 3 годами каторги. Если [использовалось] запугивание (кун хэ ) или насилие, и в том и в другом случае наказание должно быть увеличено до ссылки. Входит ли такая ссылка в число ссылок за Сыновнюю непочтительность?

Ответ . [Использование] запугивания или насилия исходно не является Сыновней непочтительностью. Увеличение ответственности до ссылки не относится к основным видам наказания. Уголовные установления превыше всего ценят выяснение истинных обстоятельств преступления. Поэтому закономерно [будет] не относить [такую ссылку к ссылкам за Сыновнюю непочтительность].

Разъяснение . В уголовных установлениях о разбое и хищениях сказано: изготовлявшие или хранившие яды гу , хотя бы и была провозглашена отмена приговоров, все равно совокупно с вместе живущими домочадцами и подучившими и побудившими (цзяолин ) людьми наказываются ссылкой на 3000 ли . В уголовных установлениях о судопроизводстве и тюремном содержании сказано: убившие [кого-либо из] родственников старшего поколения близости сяогун либо двоюродных, по отцу, старших братьев или сестер, а также замыслившие Восстание против или Великую строптивость, хотя бы и провозглашалась отмена приговоров, все равно наказываются ссылкой на 2000 ли . Все означенные [ситуации] являются [такими, в которых) ссылка не отменяется при провозглашении отмены приговоров.

В случаях с изготовлением и хранением ядов гу , вне зависимости от того, имеют замужние женщины должности или нет, в соответствии с нижеследующим текстом их всегда отправляют в ссылку согласно закону. Имеющие должность к тому же наказываются разжалованием, а по достижении места ссылки избавляются (мянь ) от работ в установленном месте (цзюйцзо ).

во всех случаях нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп. Они наказываются разжалованием и отправляются в ссылку согласно закону (пэй лю жу фа ).

Наказанные разжалованием освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующей их преступлению [статье] не полагается (бу ин ) отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам (тэпэй ), то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также избавляются от работ в установленном месте.

Разъяснение . Предположим, что мужчина, совершивший преступление, наказуемое [какой-либо из] данных пяти ссылок, имеет первый ранг или ниже либо получает «тень». Во всех перечисленных случаях нельзя уменьшать ему наказание и вносить откуп. Он наказывается разжалованием и отправляется в ссылку согласно закону.

Во всех трех разновидностях ссылки [полагается] 1 год работ. [Когда] указывается на ссылку с дополнительными работами, [всегда полагается] 3 года работ. Если в семье нет других совершеннолетних [тяглых помимо преступника] (дин ), согласно нижеследующей статье [преступник получает] восполняющее наказание тяжелыми палками и освобождается от работ. Поэтому сказано: согласно закону.

Комментарий . Наказанные разжалованием освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующей их преступлению [статье] не полагается отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам, то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также освобождаются от работ в установленном месте.

Разъяснение . Люди, совершившие преступления, наказуемые [какой-либо из] пяти ссылок, если имеют должности или титулы знатности, наказываются разжалованием и отправляются в ссылку, но освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующим их преступлениям [статьям] не полагается отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам, то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также освобождаются от работ в установленном месте. Имеется в виду, что есть, [например), человек, которому по [соответствующей] его преступлению [статье] полагается каторга или ниже, либо человек, получающий [чью-либо] «тень», и по предусмотренному для данного [преступления] закону его не должно отправлять в ссылку. Однако [в силу] предосудительных обстоятельств (цзэцин ) их отправляют в ссылку по особым обстоятельствам. Хотя бы эти люди и не являлись чиновниками, они также освобождаются от работ в установленном месте.

Тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника (цзуньнжан ) близости ци или ближе, деда или бабки по женской линии, мужа, деда или бабки мужа по мужской линии либо нечаянное нанесение [кому либо из них] телесного повреждения (шан ) 58 , за что полагается каторга, равно как преднамеренно избил человека с нанесением ему [состояния] фэйцзи , за что полагается ссылка, [а также] мужчинам, совершившим хищения (дао ),

Имеются в виду [хищения], наказуемые каторгой или тяжелее (шан ).

и замужним женщинам, вступившим в развратные сношения, также нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп.

В отношении имеющих должности и титулы знатности соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Разъяснение . Нечаянное убийство деда или бабки по мужской линии, отца или матери уже введено в [число преступлений, наказуемых] пятью ссылками, а [нечаянное] нанесение [им] телесного повреждения должно наказываться каторгой. Поэтому сказано: близости ци или ближе. Что же касается старших родственников близости ци , а также деда или бабки по женской линии, мужа, деда или бабки мужа по мужской линии, то за совершение нечаянного убийства [кого-либо из] них или нанесения [кому-либо из них] телесного повреждения должна полагаться каторга. За преднамеренное нанесение побоев человеку с нанесением ему [состояния] фэйцзи полагается ссылка — имеется в виду, что тем, кому [вследствие] получения [чьей-либо] «тени» должно откупаться, за преднамеренное нанесение побоев человеку с нанесением ему [состояния] фэйцзи в соответствии с преступлением полагается ссылка.

Мужчины, совершившие хищение, наказуемое каторгой или тяжелее — имеется в виду, что, [согласно] расчету [стоимости] хищения, наказание достигает каторги или тяжелее. [Попытка] грабежа, не [приведшая к] получению имущества, также приравнивается к этому.

А также замужние женщины, вступившие в развратные сношения — всем [перечисленным лицам] также нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп.

Слово «также» значит, что им нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп так же, как тем, кто наказан [какой-либо из] пяти ссылок.

Комментарий . В отношении имеющих должности и титулы знатности соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Разъяснение . Имеется в виду, что преднамеренно избившие родственника старшего поколения близости сяогун с нанесением ему [состояния] фэйцзи , или мужчины, совершившие в сфере административной ответственности [какое-либо из] Десяти зол либо хищение, или замужние женщины, которые вступили в подпадающие [под определение] Внутреннего Хаоса развратные сношения, всегда должны быть наказаны разжалованием. Что касается мужчин, совершивших хищения, за которые они приговорены к наказанию каторгой или тяжелее, или замужних женщин, вступивших в развратные сношения, они всегда должны быть наказаны лишением должностей.

Тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника близости ци или ближе либо нечаянное нанесение ему телесного повреждения, полагается каторга, а преднамеренно избившим постороннего человека с нанесением ему [состояния] фэйцзи полагается ссылка. Во всех перечисленных случаях должно [производить] зачет должностью. Те, кто совершил преступления, наказуемые разжалованием, лишаются также и титулов знатности. Тем, чьим преступлениям соответствуют [статьи, по которым полагаются] лишение должностей (мяньгуань ), лишение занимаемой должности (мянь соцзюй гуань ) или зачет должностью, оставляется титул знатности и [позволяется] внести откуп (шоу шу ). Даже если [преступник] имеет должность или титул знатности, в соответствии с которыми должно уменьшать ему наказание, [в этих случаях] все равно нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Ответ . [При наказании] пятью ссылками производятся разжалование и отправка в ссылку. На случай провозглашения смягчения приговоров, [уменьшающего] наказания до каторги или легче, относительно тех, кто принадлежит к категории получающих «тень», по которой полагается откуп, нет никаких текстов об отправке на работы. То есть имеются такие, кому разрешается откуп, а имеются и такие, кому откуп не разрешается. Только при наказании данными тремя ссылками — ссылкой с дополнительными работами, ссылкой по общесемейной ответственности за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости и ссылкой за Сыновнюю непочтительность — после провозглашения смягчения приговоров всегда разрешается вносить откуп.

Что же касается ссылки за нечаянное совершение преступления сыном или внуком по мужской линии, то, хотя бы и было провозглашено смягчение приговоров, все равно нельзя [вносить] откуп. Почему? В тексте [данной статьи] сказано: тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника близости ци или ближе либо нечаянное нанесение [ему] телесного повреждения, за что полагается каторга, нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп. Данные случаи, хотя бы и провозглашалось смягчение приговоров, все равно являются нечаянным [совершением преступлений], за которые полагается каторга. Поэтому не должно [вносить] откуп.

Что касается тех, кто имеет должности, их [наказывают] в соответствии с нормами разжалования, лишения должностей, зачета должностью и откупа. Если по [предусмотренному] для данного [преступления] закону не должно действовать согласно норме уменьшения наказания, после смягчения [приговора] также нельзя применять уменьшение наказания. Что же касается ссылки, применяемой и после провозглашения отмены приговоров, ясно, что провозглашение смягчения приговоров тем более не избавляет от нее.

12. Женщины, имеющие чиновничьи ранги или владетельные титулы

Всякий раз, когда женщина, имеющая чиновничий ранг или владетельный титул (и хао ), совершила преступление, соответственно каждому данному случаю согласно ее рангу следуют уголовным установлениям об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания, откупе, зачете должностью и лишении должностей. [Такие женщины] не могут предоставлять «тень» своим родственникам.

Разъяснение . Согласно общеобязательным установлениям, женщины, имеющие чиновничьи ранги, — это фэй , а также фужэнь и цзюнь , сянь и сян . Владетельные титулы — это титулы по уделам, областям, уездам и волостям сян. Замужние женщины шестого ранга и ниже не имеют владетельных титулов, а только чиновничьи ранги — например, такие как наложницы ин . Согласно «Ли», всякая замужняя женщина следует мужу в титуле и должностном положении (цзюэ мин ) 59 . В комментарии сказано: нормы поведения при жизни [мужа] и обязанности после смерти [мужа] определяются высотой положения мужа. Поэтому при совершении ими преступлений, при которых полагаются обсуждение, подача прошения, уменьшение наказания или откуп, соответственно каждому данному случаю согласно рангу мужа следуют законам об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания и откупе.

Если совершены [преступления, которые наказываются] разжалованием, лишением или зачетом должностью, [все это] также [осуществляется] в соответствии с нормами, [определяемыми положением] мужа. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю согласно рангам следуют уголовным установлениям об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания, откупе, зачете должностью и лишении.

Ранг и должностное положение замужние женщины получают благодаря мужьям или сыновьям. Поэтому им нельзя предоставлять «тень» своим родственникам.

Если же владетельный титул был получен не благодаря мужу или сыну, а по иным причинам, действуют нормы, предусмотренные для тех, кому пожалованы титулы знатности.

Разъяснение . Получившие владетельные титулы по иным причинам при совершении преступлений полностью приравниваются к мужчинам, которым пожалованы титулы знатности. При наказании разжалованием титулов знатности они тоже лишаются. При наказаниях лишением должностей или легче всегда следуют нормам об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания и откупе. [Такие женщины] остаются на должностях и вносят откуп.

13. Совершение преступлений наложницами це чиновников пятого ранга или выше

Всякий раз, когда наложница це чиновника пятого ранга или выше совершила преступление, не [входящее] в Десять зол и наказуемое ссылкой или легче, разрешается определять наказание с применением откупа (и шу лунь ).

Разъяснение . Чиновники пятого ранга или выше являются весьма высокопоставленными, поэтому при совершении их наложницами це преступлений невозможно применять отправку в ссылку или на каторгу либо битье палками. Если совершено преступление, не [входящее] в Десять зол и наказуемое ссылкой или легче, разрешается определять наказание (лунь ) с применением откупа. В тех же случаях, когда по статье об откупе не должно [позволять] откуп, [совершенное наложницей преступление] также не подпадает под действие откупа. Однако если наложница це сама имеет сына или внука по мужской линии или же получает «тень» от [какого-либо] другого родственника, [при совершении ею] не входящего в Десять зол преступления разрешается действовать по нормам откупа.

14. Люди, имеющие [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания

Всякий раз, когда один человек имеет [возможности] и обсуждения, и подачи прошения, и уменьшения наказания, вследствие каждой из которых полагается уменьшать наказание, можно уменьшать ему наказание только по одной, самой высокой из них. Нельзя суммировать (лэй ) уменьшения.

Разъяснение . Предположим, имеется человек, сам являющийся родственником близости сяогун императрицы, следовательно, должно уменьшать ему наказание как имеющему [возможность] обсуждения. К тому же его отец имеет должность третьего ранга, следовательно, должно уменьшать ему наказание как имеющему [возможность] подачи прошения. К тому же сам он имеет должность седьмого ранга, следовательно, [в отношении его] должно [действовать] по норме уменьшения наказания. В данном случае, хотя одновременно по трем причинам должно уменьшать ему наказание, можно уменьшить ему наказание только по одной, самой высокой причине — по причине Обсуждения родственников. Нельзя суммировать уменьшения.

Что же касается [ситуаций] такого рода, когда вдобавок к уменьшению наказания, полагающемуся вследствие [возможностей] обсуждения, или подачи прошения, или уменьшения наказания, [полагается] уменьшение наказания при ответственности за соучастие, или уменьшение при добровольной явке с повинной (цзы шоу ), или уменьшение при преднамеренности и ошибке, или уменьшение по уровням служебного соучастия при общественном преступлении, суммировать уменьшения можно.

Разъяснение . Уменьшение наказания при ответственности за соучастие — имеется в виду, что при совместном совершении преступлений (гун фань цзуй ) тот, кто подал мысль (цзао и ), рассматривается как главарь. Соучастникам наказание уменьшается относительно [главаря] на 1 степень.

Уменьшение наказания при добровольной явке с повинной — имеется в виду тот, кто нарушил закон, но, узнав, что какой-то человек хочет на него донести, пришел с повинной. Разрешается уменьшить ему наказание на 2 степени.

Уменьшение при преднамеренности и ошибке — имеется в виду, что администратор (паньгуань ) преднамеренно вывел человека из-под наказания (чу цзуй ), тот был освобожден, но схвачен снова. Наказание, [полагающееся администратору], уменьшается на 1 степень 60 . Главному администратору (тунпаньгуань ), не знающему об обстоятельствах, наказание определяется как за ошибку (и... лунь ) 61 . При ошибочном выведении наказание ему уменьшается на 5 степеней относительно [полагающегося] администратору.

Еще в уголовных установлениях о судопроизводстве и тюремном содержании сказано: при определении приговора к наказанию, если полагалось отправить в ссылку или на каторгу, а разрешили внести откуп, или если полагалось внести откуп, а отправили в ссылку или на каторгу, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за] преднамеренность или ошибку. Имеется в виду, что в случае преднамеренности наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося при] преднамеренности, а в случае ошибки уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося при] ошибке. Это и называется: уменьшение при преднамеренности и ошибке.

Уменьшение наказания по уровням служебного соучастия при общественном преступлении — имеется в виду, что сослуживцы совершили общественное преступление. Предположим, вначале администратор при определении приговора к наказанию по ошибке вывел [человека из-под соответствующего] закона. Наказание ему уменьшается на 5 степеней. [Если преступник был] освобожден и снова схвачен, наказание уменьшается еще на 1 степень. Главному администратору наказание уменьшается на 7 степеней, начальнику — на 8 степеней, а старшим конторщикам (чжудянь ) 62 — на 9 степеней.

[В ситуациях] такого рода, когда [вдобавок] имеются [возможности] обсуждения, или подачи прошения, или уменьшения наказания, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается еще на 1 степень. Это и называется: можно суммировать уменьшения.

15. Уход с должности согласно порядку [службы]

Всякий, кто ушел с должности (цюй гуань ) согласно порядку [службы] (и ли ) 63 , рассматривается так, как если бы он в данное время еще исполнял службу.

Хотя бы и был отрешен от должности (цзе ) не согласно порядку [службы], однако если удостоверение на должность полагалось ему оставить, то [отрешенный от должности] также приравнивается [к исполняющему службу].

Разъяснение . Имеется в виду, что был отрешен от должности не вследствие совершения преступления, а [в ситуациях] такого рода, как отказ от должности (чжи ши ), или прибытие замены, или сокращение штата, или упразднение округа либо уезда. [Тот, кому по данной должности] полагалось входить [в число имеющих возможность] обсуждения, подачи прошения, уменьшения наказания, откупа, а также предоставления «тени» родственникам, во всем [рассматривается], как если бы он в данное время еще исполнял службу.

Комментарий . Хотя бы и был отрешен от должности не согласно порядку [службы], однако если удостоверение на должность полагалось ему оставить, то [отрешенный от должности] также приравнивается [к исполняющему службу].

Разъяснение . Хотя бы и был отрешен от должности не согласно порядку [службы] — имеется в виду, что [это произошло] вследствие предосудительных обстоятельств (цзэ ) или низкой аттестации. Или же если, хотя бы и был наказан зачетом должностью или лишением должностей, [должности], которых не достигло понижение (цзян со бу чжи ), тоже считаются [таковыми же] 64 . Если удостоверение на должность полагалось ему оставить, он во всем подпадает под [действие] законов, [предусмотренных для] исполняющих в данное время службу на [этой] должности.

Посмертно пожалованные должности (цзэнгуань ) и должности приравненных рангов (шипиньгуань ) приравниваются к регулярным должностям [основного штата] (чжэнгуань ).

[Должности] шестого приравненного ранга и ниже не подпадают под [действие] нормы о предоставлении «тени» родственникам.

Разъяснение . Посмертно пожалованные должности — те, которые даруются после смерти. В общеобязательных установлениях сказано: скромно и просто пребывают в глуши, их призывают на службу, но они не приезжают. Их сыновья и внуки по мужской линии могут пользоваться этим призывом занять должность как «тенью», во всем такой же, как у [чиновников], занимающих регулярные должности [основного штата].

Должности приравненных рангов — согласно общеобязательным установлениям о должностях и рангах, должности сабао и сяньчжэн в администрациях сабаофу 65 во всем приравниваются к рангам основного штата. При [использовании] приравненных рангов для зачета должностью либо уменьшения наказания или откупа они во всем приравниваются к регулярным должностям.

Комментарий . [Должности] шестого приравненного ранга и ниже не подпадают под [действие] нормы о предоставлении «тени» родственникам.

Разъяснение . [Должности] приравненных рангов несколько отличаются от регулярных должностей. Поэтому не допускается, чтобы [люди, занимающие их], предоставляли «тень» своим родственникам. Что же касается должности сабао , то, поскольку она приравнена к пятому рангу, [людям, занимающим ее], разрешается предоставлять «тень» родственникам.

При пользовании «тенью» умерший приравнивается к живущему.

Разъяснение . У того, кому полагалось пользоваться возможностями обсуждения, подачи прошения, уменьшения наказания и предоставления «тени» родственникам, хотя бы сам он и скончался, все это приравнивается к тому, как было в дни его жизни. Поэтому сказано: умерший приравнивается к живущему 66 .

Если же [тот, кто] пользуется «тенью» старшего родственника, совершил преступление против старшего родственника, «тенью» которого он пользуется,

Разъяснение . Под старшими родственниками имеются в виду дед и бабка по мужской линии, отец и мать, старшие и младшие братья отца и их жены, старшие и младшие сестры отца, собственные старшие братья и старшие сестры.

а также если [тот, кто] пользуется «тенью» того, с кем находится в родстве (со цинь ), совершил преступление против деда или бабки по мужской линии этого родственника либо против его отца или матери, во всех подобных случаях нельзя получать «тень».

Разъяснение . С кем находится в родстве — имеются в виду боковые родственники (панцинь ), которые не являются дедом или бабкой по мужской линии, отцом, матерью, сыном или внуком по мужской линии, но чья «тень», однако, распространяется на данного человека, [причем] как старшие, так и младшие (бэйю ). Допустим, [некто] пользуется «тенью» жены старшего или младшего брата [своего] отца (бо шу му ) и совершил преступление против ее деда или бабки по мужской линии либо ее отца или матери. Или же [некто] пользуется «тенью» своего племянника по мужской линии и совершил преступление против его отца или матери. Во всех ситуациях такого рода нельзя определять наказание с применением «тени».

В тексте указывается, что если [жена] совершила против мужа преступление и разорвала связи [супружеского] долга (и цзюэ ) 67 , ей можно пользоваться «тенью» сына. Поскольку жена, совершившая преступление против мужа, может пользоваться «тенью» сына, из этого можно уяснить, что муж, совершивший преступление против жены, также может пользоваться «тенью» сына. Касающиеся сыновей и внуков по мужской линии нормы предусмотрены другими текстами, [поэтому сыновья и внуки по мужской линии] не подходят под [формулировку]: «с кем находится в родстве».

Тем же, кто получает «тень» своего сына или внука по мужской линии и совершил преступление против своего отца или деда по мужской линии, [заключающееся в] нарушении их наставлений (цзяолин ) или недостаточном их обеспечении, наказание также можно определять с применением «тени» и откупа. Если тот, кто получает «тень» отца, совершил преступление против деда по мужской линии, ему нельзя пользоваться «тенью». Если же [некто] совершил преступление против отца, ему можно пользоваться «тенью» деда по мужской линии.

Что касается тех, кто избил старшего родственника близости дагун или родственника старшего поколения близости сяогун либо донес на него, им также нельзя определять наказание с применением «тени» (и инь лунь ).

Разъяснение . Старшие родственники близости дагун и родственники старшего поколения близости сяогун уже были объяснены в статье о Вражде. Если кто-то избил [такого родственника] или донес на него, ему также нельзя пользоваться «тенью» или откупом.

В тех же случаях, когда жена совершила против мужа преступление и разорвала связи [супружеского] долга, ей можно пользоваться «тенью» сына.

Хотя бы и была выдворена [по одной из Семи причин], равно подпадает под [действие этой нормы].

Разъяснение . Жена, совершившая преступление против мужа или разорвавшая связи [супружеского] долга с семьей мужа, в том числе и выдворенная мужем [по одной из Семи причин], всегда может пользоваться «тенью» сына. Причина этого в том, что пути матери и сына неразделимы.

Назначенным на условно добавленные должности (цзябаньгуань ) 68 при совершении ими преступлений, наказуемых ссылкой или легче, разрешается определять наказание с применением откупа.

Разъяснение . Получение назначений на условно добавленные должности не упоминается ни в общеобязательных, ни во внутриведомственных установлениях (ши ). Оно связано с распространением [императорских] милостей. [Даже] не достигшим преклонных лет 69 разрешается определять наказание с применением откупа. [Однако] условно добавленная должность не используется для зачета наказания.

В тех случаях, когда, согласно уголовным установлениям, не должно [разрешать] откуп, а в приговоре [фигурирует] наказание каторгой или тяжелее, условное назначение также отбирается.

16. Совершение преступлений не имеющими должностей

Всякий раз, когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело (ши ) [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа.

Имеется в виду, что, [будучи во время совершения преступления] служащими вспомогательного штата или простолюдинами (шужэнь ), [ныне] служат в основном штате. Зачет должностью и разжалование или лишение не используются. При совершении преступлений, входящих в Десять зол или наказуемых [одной из] пяти ссылок, настоящее уголовное установление не применяется.

Разъяснение . Всякий раз, когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, [виновные] всегда проходят по закону об откупе — имеется в виду, что, [будучи во время совершения преступления] служащими вспомогательного штата или простолюдинами, [ныне] служат в основном штате.

Что же касается наказанных разжалованием либо зачетом должностью или лишением, те, у кого нет на данный момент удостоверений на должность основного штата, равно подпадают под нормы, [предусмотренные] для не имеющих должностей. В тех случаях, когда по главам об откупе должно наказывать лишением должностей или зачетом должностью, также разрешается вносить откуп. Поэтому сказано: зачет должностью и разжалование или лишение не используются.

При совершении преступлений, входящих в Десять зол или наказуемых одной из пяти ссылок, соответственно каждому данному случаю и согласно соответствующей преступлению [статье] наказывают разжалованием и отправкой в ссылку. Это не подпадает под закон об откупе, предусмотренный данной статьей. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

Вопрос . Когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа. Хотя на откуп и есть указание, [однако] если чиновник имеет седьмой ранг или выше, должно ли уменьшать ему наказание или нет?

Ответ . Уже указывалось, что при преступлениях, наказуемых ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа. Если по статье об откупе нельзя уменьшать наказание, то по данной статье также не должно его уменьшать. При остальных различных преступлениях, при которых полагается уменьшение наказания, всегда следуют норме уменьшения наказания.

Согласно нижеследующему тексту, когда преступление было совершено [человеком], не получавшим «тени», а раскрылось дело [тогда], когда он уже стал получать «тень», всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень» (гуань инь ). Поэтому понятно, что можно [действовать] по норме уменьшения наказания.

Когда преступление было совершено [человеком] в низкой должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он был перемещен (цянь ) на другую должность, или было совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [тогда], когда он ушел с должности, либо он ушел с должности [после того], как дело раскрылось, [при совершении] общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется (у лунь ). При совершении остальных преступлений наказание определяется согласно уголовным установлениям.

Разъяснение . Преступление было совершено [человеком] в низкой должности, а раскрылось дело [тогда], когда он был перемещен на другую должность — имеются в виду [ситуации] такого рода, когда во время службы в девятом ранге совершил преступление, затем получил восьмой ранг или выше, и дело раскрылось.

Было совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [тогда], когда он ушел с должности — имеется в виду, что во время службы совершил преступление, а после того как ушел со службы, дело раскрылось.

Либо ушел с должности [после того], как дело раскрылось — имеется в виду, что дело раскрылось, [преступник] был взят под следствие и допрошен, но до вынесения приговора отказался от выполнения служебных обязанностей (цюй чжи ). В данных трех ситуациях (ши ) при совершении общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется.

При совершении остальных преступлений наказание определяется согласно уголовным установлениям. Имеются в виду частные преступления и наказуемые смертью общественные преступления. Закон во всех этих случаях предусматривает определение наказания на основании [соответствующих преступлениям] уголовных установлений. Даже если бы [преступник] был перемещен на другую должность или ушел со службы, все равно он не избавляется от наказания.

Вопрос . Согласно общеобязательным установлениям, столичные или провинциальные чиновники, которым Высочайшим распоряжением (чи ) приказано ведать делами в другом учреждении, все являются временно исполняющими обязанности по совместительству (цзянь цзяо ), а [те, кому приказано] управлять учреждением (би сы ), являются временно ведающими решениями (шэ пань ). Еще не разъяснено, при совершении общественного преступления и уходе с должности в означенных ситуациях [преступники] избавляются от наказания или нет?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: когда преступление совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он ушел с должности, либо он ушел с должности [после того], как дело раскрылось, [при совершении] общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется. Однако, поскольку временно исполняющие обязанности по совместительству и ведающие решениями являются полномочными чиновниками (цзяньлинь ), в тех случаях, когда они совершают недосмотр или нарушение, наказание не уменьшается.

Те, кто послан с поручением [в провинцию] с Высочайшим распоряжением и верительной биркой фу или же [назначен] управлять учреждением как ведающий решениями, на время назначения приравниваются к выполняющим служебные обязанности (чжи ) на регулярных должностях [основного штата], а с момента прекращения исполнения обязанностей закономерно являются ушедшими с должности. При совершении общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, [в отношении их] также следуют закону об избавлении от наказания]. Если же дело связано с императорской гвардией (сувэй ) 70 , обстоятельства более серьезны, поэтому составляется доклад и [затем] ожидается Высочайшее распоряжение [с решением по делу].

[Чиновники] такого рода, как помощники (чэн ) в управлениях или уездные начальники стражи (сяньвэй ) вовсе не являются распоряжающимися и принимающими решения из иных учреждений, и [поэтому] не подпадают под [действие] норм об ушедших с должности. Согласно общеобязательным установлениям, во всех учреждениях [имеются] чиновники, посменно дежурящие [круглосуточно] (данчжи чжигуань ). Поскольку они не относятся к категории ведающих решениями, они не входят в число тех, кто [рассматривается как] ушедшие с должности.

В тех же случаях, когда преступление было совершено человеком, имевшим должность, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не имел должности, или было совершено человеком, получавшим «тень», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не получал «тени», либо было совершено человеком, не получавшим «тени», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже получал «тень», всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень».

Разъяснение . Преступление было совершено человеком, имевшим должность, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не имел должности — имеется в виду, что если [человек], имевший должность девятого ранга, совершил наказуемое ссылкой преступление, его должно разжаловать. Но до того как дело раскрылось, он совершил еще одно преступление, наказуемое 1 годом каторги, [за которое его] также должно разжаловать. Он был приговорен к 1 году каторги, девятым рангом его должности наказание было зачтено, и он был разжалован. Затем раскрылось его преступление, наказуемое ссылкой. При зачете должностью ссылка приравнивается к 4 годам каторги. Прежде 1 год каторги уже был зачтен. Остаются другие 3 года каторги, в отношении которых разрешается следовать уголовным установлениям, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень», то есть взыскивается (чжэн ) 60 цзиней меди и [преступник] освобождается и избавляется от наказания. В тех случаях, когда должность [достаточно] высока [для того, чтобы] могли полагаться [возможности] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания, также [действуют] в соответствии с тем, что полагается.

Было совершено человеком, получавшим «тень», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не получал «тени» — имеется в виду, что в то время, когда отец или дед по мужской линии имел должность седьмого ранга, сын или внук по мужской линии совершил преступление. Если дело раскрылось после того, как отец или дед по мужской линии был разжалован, все равно [преступнику] можно разрешить откуп, как сыну [чиновника] седьмого ранга. В тех случаях, когда отец или дед по мужской линии имел пятый ранг или выше и в то время в соответствии с его «тенью» можно было иметь [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания, а дело раскрылось после того, как отец или дед по мужской линии был наказан разжалованием или лишением, [преступники] также проходят по законам об обсуждении, подаче прошения или уменьшении наказания.

Было совершено человеком, не получавшим «тени», а раскрылось дело [только тогда], когда он получал «тень» — имеется в виду, что в то время, когда отец или дед по мужской линии не имел должности, сын или внук по мужской линии совершил преступление. Если дело раскрылось, когда отец или дед по мужской линии получил должность седьмого ранга, разрешается откуп. Если же получил должность пятого ранга, сыну или внуку по мужской линии разрешается уменьшение наказания, а если получил служебную должность третьего ранга, разрешается подача прошения. Если «тень» еще более высока, разрешается обсуждение.

В четырех означенных ситуациях во всех случаях можно следовать великодушию. Поэтому сказано: всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень».

17. Зачет должностью каторги

Всякий раз, когда было совершено частное преступление и наказание каторгой зачитывается должностью,

Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину (сы цзы ), а также [преступления] такого рода, как обман и искажение действительности в ответе на Указ (дуй чжи чжа бу и ши ) или нарушение закона по получении прошения (шоу цин ван фа ).

Разъяснение . Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину, не в связи с [выполнением] общественных дел. Но, хотя бы [преступление] и было связано с общественными делами, если в помыслах [у преступника] были пристрастие и криводушие, [совершенное] также приравнивается к частному преступлению. [Например], обман и искажение действительности в ответе на Указ. Ответ на Указ хоть и связан с общественными делами, [но преступник ради собственного] удобства не изложил действительного положения дел и в сердце своем затаил скрытность и лживость. Поэтому приравнивается к частному преступлению.

Такого рода, как нарушение закона по получении прошения — имеется в виду, что по получении от людей прошений искривляют закон и подправляют обстоятельства. Даже если не получают взятки, все равно нарушают закон. Поскольку таких примеров много, сказано: такого рода.

одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачитывается 1 год каторги.

Разъяснение . Должности девятого ранга и выше [связаны с] низким положением, поэтому одной должностью зачитывается 1 год каторги. Должности пятого ранга и выше [связаны со] знатным положением, поэтому одной должностью зачитывается 2 года каторги.

Если же было совершено общественное преступление,

Под общественными преступлениями имеется в виду, что в связи с [выполнением] общественных дел дошло до преступления, но частный интерес и криводушие (сы цюй ) отсутствуют.

соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше.

Разъяснение . [Для определения преступления как частного] обязательно, чтобы [разом наличествовали] и частный интерес, и криводушие. Хотя бы упущения при [выполнении] общественных дел и [приводили] к нарушениям законов или внутриведомственных установлений, но если в обстоятельствах отсутствовали частный интерес и криводушие, [эти нарушения] рассматриваются как общественные преступления. [Тогда] соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше. Одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 3 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги.

Вопрос . Совершил ли общественное преступление тот, кто при исполнении Высочайшего распоряжения или Указа нарушил его или нет?

Ответ . К примеру, [некто], исполняя Высочайшее распоряжение или Указ, не понял смысла Высочайшего распоряжения или Указа и нарушил его. Это является ошибкой в [понимании] повеления (чжи ). Хотя он и нарушил смысл Высочайшего распоряжения, в обстоятельствах не было частного интереса. Все эти [нарушения] также рассматриваются как общественные преступления.

Разъяснение . Чиновников, имеющих ранги, при совершении ими наказуемых ссылкой преступлений не должно фактически (чжэнь ) отправлять в ссылку. Необходимо [произвести] зачет должностью и откуп. Поэтому [ссылка] приравнивается к 4 годам каторги.

Предположим, есть чиновник восьмого или девятого ранга, совершивший частное преступление, наказуемое ссылкой. Всегда используются [все из возможных] четырех должностей для зачета этого наказания. Если нет четырех должностей, в соответствии с [количеством] лет каторги [производится] зачет должностью и откуп. Поэтому сказано: все три [разновидности] ссылки приравниваются к 4 годам каторги.

В тех случаях, когда имеются две должности,

Имеется в виду, что служебные должности, почетные должности и гвардейские должности вместе считаются одной должностью. Наградные должности считаются еще одной должностью.

Разъяснение . Имеется в виду, что в служебных должностях, почетных должностях и гвардейских должностях разряды (цзе ) рассчитываются равным образом. Поскольку их получают благодаря одним и тем же [причинам], они вместе считаются одной должностью. Что же касается наградных должностей, то они жалуются за доблесть, поэтому отдельно считаются еще одной должностью. Это и есть две должности.

Если должности используются для зачета каторги, в служебных должностях каждый разряд считается одной должностью, а в наградных должностях каждый основной и последующий [ранг] считается одной должностью.

первой для зачета используется более высокая [из них].

Если ушел с должности и еще не получил следующей должности (сюйгуань ), также [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение . Сначала зачет осуществляется более высокой [должностью]. Имеется в виду, что из трех должностей — служебной [и других] — для зачета используется наиболее высокая.

Если ушел с должности и еще не получил следующей должности — имеется в виду, что ушел с должности согласно порядку [службы]. Если ушел со службы хотя бы и не согласно порядку, но удостоверение на должность не было изъято, равно подпадает [под действие данной нормы] (и тун ). Всегда в соответствии с вышеприведенной нормой первой для зачета используется более высокая [должность].

Вопрос . В уголовных установлениях сказано: если ушел с должности и еще не получил следующей должности. Если раскрылось дело человека, который ушел с должности и еще не получил следующей должности, и за преступление его полагается наказывать зачетом должностью или тяжелее либо оно не настолько [тяжело], чтобы наказывать зачетом должностью, но особым Высочайшим распоряжением предписано отрешить его от должности [и так произвести] зачет. Какие принимаются в [данных случаях] решения относительно получения следующих должностей?

Ответ . Если по соответствующей преступлению [статье полагается наказание] зачетом должностью или тяжелее, то в иной статье 71 сказано: кто ушел с должности согласно порядку [службы], рассматривается так, как если бы он в данное время еще исполнял службу. Согласно закону о зачете должностью каторги, если [при зачете] должность не была исчерпана (бу цзинь ), разрешается получение очередной должности через 1 год с понижением в ранге относительно прежнего на 1 степень, а если должность была использована полностью, разрешается получение следующей должности через 3 года с понижением в ранге относительно прежнего на 2 степени.

Если совершенное преступление не настолько [тяжело], чтобы наказывать зачетом должностью, удостоверение на должность не изымается. Законы получения следующей должности согласуются с нормами отрешения от должности по аттестации, [то есть] по прошествии 1 года разрешается получение следующей должности без понижения в ранге. Для тех, кто был отрешен от исполняемой в данное время службы, законы получения следующей должности [предусмотрены] в общеобязательных установлениях о чиновниках правоохранительных ведомств.

Если прежде уже ушел со службы и по соответствующей его преступлению [статье наказание] не достигает отрешения от должности, но было издано Высочайшее распоряжение об отрешении, то, согласно внутриведомственным установлениям Палаты наказаний, сроки получения следующей должности подпадают под [действие] норм отрешения от должности по аттестации 72 . Если по соответствующей преступлению [статье] полагается зачет должностью, удостоверение на должность изымается.

Следующей для зачета используется наградная должность.

Разъяснение . Предположим, есть человек, занимающий служебную должность шестого ранга и наделенный в то же время наградной должностью чжуго или выше. Он совершил частное преступление, наказуемое ссылкой. Согласно нормам, наказание уменьшается на 1 степень, так что должно наказать его 3 годами каторги. Служебной должностью шестого ранга зачитывается 1 год каторги. Затем [наградной должностью] чжуго зачитываются 2 года каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Вопрос . Предположим, есть человек, занимающий служебные должности третьего и четвертого ранга и к тому же наделенный наградной должностью шестого ранга или ниже. Он совершил преступление, за которое полагается зачет должностью. Служебная должность третьего ранга была использована для зачета полностью. Какая должность используется для зачета затем?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: сначала зачет осуществляется более высокой [должностью]. То есть из служебных, почетных и гвардейских должностей берется та, ранг которой наиболее высок, и полностью используется для зачета. Затем зачет [осуществляется] наградной должностью. То есть необходимо использовать для [дальнейшего] зачета наказания наградную должность шестого ранга. Нельзя повторно зачитывать наказание служебной должностью четвертого ранга.

Исполнители (син ) и блюстители (шоу ) соответственно каждому данному случаю осуществляют зачет собственным рангом (бэньпинь ). К тому же во всех случаях отрешаются от исполняемой в данное время службы.

Разъяснение . Предположим, [человек], имеющий последующий пятый низший ранг, исполняет [должность] основного шестого ранга. Он совершил частное преступление, наказуемое 2,5 годами каторги. Согласно нормам, наказание ему уменьшается на 1 степень. Все еще остается 2 года каторги. Собственным последующим низшим разрядом пятого ранга он осуществляет зачет 2 лет каторги. К тому же отрешается от исполняемой в данное время службы [на должности] шестого ранга.

Если же [человек], который имеет почетную должность шестого ранга и блюдет служебную должность пятого ранга, совершил частное преступление, наказуемое 2,5 годами каторги, он также использует ранг собственной должности для зачета 1 года каторги, а за оставшийся [срок] каторги вносит откуп и отрешается от служебной должности пятого ранга. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Вопрос . [Чиновник], уже имеющий почетную должность основного шестого высшего ранга, с повышением блюдет служебную должность пятого ранга. Или же имеющий должность последующего пятого ранга с понижением исполняет должность основного шестого ранга. При совершении ими наказуемых каторгой преступлений и зачете [каторги] должностью как изымаются удостоверения на должности?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: исполнители и блюстители соответственно каждому данному случаю осуществляют зачет собственным рангом. К тому же во всех случаях отрешаются от исполняемой в данное время службы. В том случае, когда [чиновник, имеющий] почетную должность основного шестого высшего ранга, блюдет [должность] пятого ранга, отдельное удостоверение на соблюдаемую должность пятого ранга отсутствует. Поскольку для зачета используется должность шестого ранга, [она] отбирается вместе с соблюдаемой должностью.

Если [чиновник] пятого ранга исполняет [должность] шестого ранга, зачет наказания осуществляется пятым рангом, но отрешается [чиновник] только от служебной должности шестого ранга.

В тех случаях, когда удостоверение на должность одинаково по разряду с должностью, которой полагается осуществлять зачет наказания, изымается и то и другое.

Если осталось [недозачтенное] наказание или если еще раз совершено преступление, разрешается осуществлять зачет должностями, [на которых] служил прежде (ли жэнь чжи гуань ).

Служил прежде — имеются в виду [должности], которых не достигло понижение.

Разъяснение . Если осталось [недозачтенное] наказание — имеется в виду, что помимо зачтенного двумя должностями наказания все еще остается [недозачтенная] каторга. Или же хотя бы наказание и было зачтено полностью, но еще раз нарушил закон, и приговор к предусмотренному законом наказанию еще не вынесен. Разрешается осуществлять следующий зачет удостоверениями на должности, [на которых] служил прежде и которых не достигло понижение.

В тех случаях, когда чиновник основного штата совершил преступление во время выполнения служебных обязанностей (жэнь чжи ) во вспомогательном штате, он осуществляет зачет должностью основного штата или откупается от 1 года каторги. В любом из этих случаев отрешается от службы во вспомогательном штате.

Разъяснение . Предположим, есть [человек], имеющий наградную должность и выполняющий служебные обязанности во вспомогательном штате, который совершил преступление, наказуемое каторгой или тяжелее. Зачет этого наказания осуществляется наградной должностью. Или же [зачет полагающейся за] преступление каторги не исчерпывает должность. Тогда откупается от 1 года каторги или более. В любом из этих случаев отрешается от службы во вспомогательном штате.

18. Десять зол и общесемейная ответственность за Восстание против или Великую строптивость

Всякий, кто совершил [какое-либо из] Десяти зол или преднамеренное убийство человека или подлежит общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость,

Те, кому по соответствующей преступлению [статье] полагается (бэнь ин ) [подлежать] общесемейной ответственности, но кто по старости или болезни избавляется [от наказания] (лао цзи мянь ), также подпадают [под действие данной нормы].

Разъяснение . Десять зол — имеются в виду преступления от Умысла Мятежа и ниже до Внутреннего Хаоса и выше. Преднамеренное убийство человека — имеется в виду, что убил преднамеренно, а не в драке. Умысел убить человека, если убийство уже совершилось, также подпадает [под действие данной нормы]. Когда в остальных статьях указывается, что наказание определяется как за предумышленное или преднамеренное убийство, а также когда сказано, что следуют [закону] о преднамеренном или предумышленном убийстве, если убийство уже совершилось — всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

К буцюям , рабам (ну ) и рабыням (би ) это не относится. В уголовных установлениях о разбое и хищениях, в комментарии к [статье] об убийстве в одной семье трех человек, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, сказано: к буцюям , рабам и рабыням это не относится. Случаи же преднамеренного убийства наложницы це либо бывшего буцюя , раба или рабыни, отпущенных в лично свободные (фан вэй лян ), хотя бы по соответствующей статье наказание и не достигало смерти, также подпадают под [действие] норм о преднамеренном убийстве.

Те, кто подлежит общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость — имеются в виду люди, которые по общесемейной ответственности наказываются ссылкой или выше за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости.